Tausendundeine Nacht
In einer kleinen Bibliothek in Zentralanatolien, die vor 250 Jahren ein Sammler alter Handschriften erbaute, liegt – versteckt in einem falsch beschrifteten Schuber – ein uraltes Manuskript des Endes von „Tausendundeine Nacht“. Diese sensationelle Entdeckung macht Claudia Ott mit ihrer Übersetzung erstmals der Öffentlichkeit zugänglich.
Erwähnungen (3)
„Das sind aber auch, das sind doch auch Tausend-und-Eine-Nacht-Vorstellungen. Dass der Flieg da, der aus der Flasche oder wie auch immer, der in die jüdische Sarah verliebt ist. Jetzt wird er in Ägypten gefesselt.“
Als der Dämon Asmodäus durch den Geruch von verbrannter Fischleber vertrieben und in Ägypten gefesselt wird, vergleicht Johanna Haberer diese Szene mit den orientalischen Erzählmotiven aus Tausendundeiner Nacht – insbesondere dem Motiv des Geistes, der aus einer Flasche befreit wird. Sie betont damit den märchenhaften, nicht-kanonischen Charakter des Buches Tobit.
„Also wie Tausend und Einig nach. Wie unsere Filme. [...] Also auch wieder diese Tausend- und Eine-Nacht-Szenerie. Riesiger Harem, müssen wir uns das vorstellen.“
Johanna Haberer vergleicht die üppigen Festmahl- und Palastszenen im Buch Esther sowie die Harem-Szenerie mit der Atmosphäre aus Tausendundeiner Nacht. Der Vergleich wird zweimal herangezogen, um die märchenhafte Opulenz der Erzählung zu illustrieren.
„Und er, der deutsche Schriftsteller, der sich da ständig einladen und auf den Yachten rumchauffieren lässt und sich irgendwie dem türkischen Geldadel vorstellen lässt, der sagt dann, ach, das ist ja alles Stoff für Tausend und eine Nacht.“
Cammann zitiert eine Passage aus Wagners Roman, in der der Erzähler das Leben der türkischen Protagonistin mit 'Tausendundeine Nacht' vergleicht – was Cammann als Beleg für dessen unkritische, exotisierende Haltung anführt.
Ähnliche Medien
Die Bibel
Martin Luther (Übersetzung)
Die Bibel als Klassiker der Weltliteratur und religiöses Fundament – ein Werk, das in westlichen Kulturen ständig zitiert wird, vielen Menschen aber weitgehend unbekannt bleibt. Jan Böhmermann nennt sie als eine seiner größten Wissenslücken und beschreibt das Unbehagen, nicht mitreden zu können, wenn andere Bibelreferenzen einbauen. Eine Anleitung zum Nachschlagen für alle, die ihre Kulturkompetenz erweitern möchten.
Harry Potter
J.K. Rowling
Harry Potter is leaving Privet Drive for the last time. But as he climbs into the sidecar of Hagrid’s motorbike and they take to the skies, he knows Lord Voldemort and the Death Eaters will not be far behind. The protective charm that has kept him safe until now is broken. But the Dark Lord is breathing fear into everything he loves.
Faust
Johann Wolfgang von Goethe
Goethes »Faust. Der Tragödie erster Teil« mit 200 Wort- und Sacherklärungen für ein besseres Textverständnis Goethes »Faust« ist schlichtweg das Menschheitsdrama. Es ist das Drama des nach Erkenntnis strebenden Menschen, der an seine eigenen Grenzen stößt. In seinem Existenzhunger überschreitet Faust diese Grenze und geht einen Pakt mit dem Teufel ein. Goethes Faust-Dichtung ist eines der wort- und motivgewaltigsten Dramen der deutschen Literatur.
Der Herr der Ringe
J.R.R. Tolkien
J. R. R. Tolkien ... »Der Herr der Ringe« in zwei Sätzen: Einem jungen Hobbit namens Frodo wird ein Ring anvertraut, von dem eine dunkle Macht ausgeht. Frodo macht sich mit seinen Freunden auf eine abenteuerliche Reise, um das von der ...